I miei studenti me lo chiedono spesso. E io, che in generale ho molte difficoltà a consigliare qualsiasi cosa (gli piacerà? la troverà difficile? e un lungo eccetera di dubbi) inizio ad arrovellarmi:
Cosa consideriamo fiction italiana?
The Young Pope, Il nome della Rosa, I Medici… sono veramente serie italiane? Non tutti gli attori sono italiani (e quindi sono doppiati). Ma la nazionalità del cast è veramente importante per te, studente che vuoi praticare l’italiano?
Deve essere per forza italiana o è sufficiente che sia in italiano?
Ossia, perché non vedere una serie che ti interessa nella versione doppiata in italiano? Noi italiani lo facciamo costantemente, anzi direi che in proporzione vediamo più fiction straniere che Made in Italy, eppure l’italiano lo parliamo bene :).
Basta che sia una serie italiana?
Ci sono serie molto interessanti che però non servono per imparare l’italiano. Mi spiego: trovare qualche espressione in dialetto in una serie in italiano è normale. Anzi, è bene abituarsi: il dialetto fa parte della nostra realtà quotidiana e se andrai in Italia lo ascolterai per la strada e nei bar. Ma non credo che il tuo obiettivo sia imparare il napoletano, il siciliano o la parlata romana. Ci sono serie -stupende- come per esempio Gomorra o L’amica geniale, in cui la lingua principale è il dialetto o l’italiano dialettale. Ed è logico che sia così: far parlare un bambino di un rione popolare o un sicario della mafia in perfetto italiano suonerebbe falso e poco credibile. Non dico di non guardarle, anche perché a volte sono tra le migliori prodotte sul suolo italiano, ma non le consiglierei per migliorare la comprensione dell’italiano.
A partire da che livello si può guardare una serie in italiano?
Dipende. Dipende dalla serie, dipende dalla tua nazionalità (uno spagnolo o un portoghese avranno meno difficoltà di comprensione di un russo o un giapponese), dipende da quanto tolleri non capire tutto e dipende anche dai tuoi obiettivi. Ma non ti preoccupare: sei un principiante e la serie che vorresti guardare è troppo difficile per il tuo livello? Guardatela sottotitolata. Il piacere di seguire le vicende dei personaggi e la voglia di poter capire senza intermediari ti motiveranno a continuare a studiare l’italiano e, magari, un giorno rivederla senza l’aiuto dei sottotitoli.
Ha senso segnalare una serie se poi non è accessibile?
Purtroppo sui vari siti di streaming ci sono poche serie italiane e spesso bisogna ricorrere a un VPN o ad altri sistemi non proprio legali per poter accedere alle puntate disponibili su RaiPlay o Mediaset.
Si può imparare una lingua guardando film e serie televisive?
Magari fosse vero! Purtroppo non funziona così. Se parti da un livello adeguato ti potrà aiutare a migliorare, pian pianino, la tua comprensione orale. È probable che impari anche un paio di espressioni, ma se non l’abbini ad attività concepite per stimolare l’apprendimento e il riutilizzo della lingua non ti servirà per migliorare l’espressione orale.
Ed ecco alcune serie che vi segnalo
Serie con puntate molto brevi (dai 2:40 agli 8 minuti ). In genere sono più simili a webserie che a vere e proprie fiction ma, vista la brevità e semplicità della storia, possono essere perfette per chi inizia a cimentarsi con ascolti reali (per esempio, dal livello intermedio (B1) in poi).
- Aus-adotta uno studente
- Genitori vs figli
- Il candidato
- 063139
- Zio Gianni
- Come diventare popolari a scuola
- Come sopravvivere a una sorella strxxxa
- Fuori classe off
- 140 secondi
- 20 anni prima
- Io tra 20 anni
Tra le microserie, forse la più famosa è Camera Caffè, che potete vedere su Youtube
Fiction un po’ vecchiotte ma che per adesso si possono ancora guardare su RaiPlay:
- Un medico in famiglia
- Fuoriclasse (solo la prima stagione)
- Baciato dal sole
Fiction in italiano (alcune disponibili in streaming, altre no) in rigoroso ordine alfabetico. Ce ne sono per tutti i gusti.
- 1992 (la fiction che proporrò alla Escola Oficial d’Idiomes per il Club de sèries del secondo quadrimestre 2019/20)
- Baby (Netflix)
- Nero a metà (Netfix, con il titolo Carlo e Malik
- Gomorra* (HBO)
- I bastardi di Pizzofalcone
- Il miracolo
- Il paradiso delle signore
- In treatment
- La linea verticale
- La mafia uccide solo d’estate (HBO) che è la serie su cui lavoriamo nel corso Club de sèries di questo primo quadrimestre 2019/20)
- L’allieva
- Le ragazze dello swing
- L’ispettore Coliandro
- Il commissario Montalbano
- Non pensarci
- Non uccidere
- Rocco Schiavone
- Romanzo criminale*
- Romolo + Giuly*
- Suburra (Netflix)*
* a partire dal livello C1 e meglio se sottotitolate
Conosci altre serie che vorresti consigliarci? Scrivile nei commenti.
Ti piacerebbe migliorare il tuo italiano con le serie televisive? Iscriviti alla newsletter: ti informerò quando organizzo un corso o ci sono novità sul blog.
Da più di 20 anni aiuto i miei studenti a imparare l’italiano in modo piacevole e interessante.
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.
Condividi:
- Fai clic qui per condividere su Twitter (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su Facebook (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Pocket (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per inviare un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra)
Comments